西安日文翻譯公司 西安專業(yè)日文翻譯公司 西安實(shí)體日文翻譯公司 西安歐亞翻譯公司日語(yǔ)翻譯
國(guó)際商務(wù)活動(dòng)成功的第一步是從正確的翻譯工作開始……
西安歐亞翻譯服務(wù)有限公司的日語(yǔ)翻譯服務(wù),是我們最得心應(yīng)手的業(yè)務(wù)之一。隨著中日經(jīng)濟(jì)貿(mào)易商務(wù)活動(dòng)的不斷擴(kuò)大,公司內(nèi)部專門成立了日語(yǔ)翻譯部門,負(fù)責(zé)日語(yǔ)翻譯業(yè)務(wù)。我們?yōu)閺V大客戶開展對(duì)日商務(wù)活動(dòng)提供全方位的支援。
●高度的專業(yè)性
翻譯工作由經(jīng)過(guò)試譯審查后注冊(cè)的精通各個(gè)領(lǐng)域的翻譯人員進(jìn)行。日譯中的稿件由中國(guó)譯員承擔(dān),中譯日的稿件由日本譯員承擔(dān)。
●嚴(yán)格的質(zhì)量管理
專業(yè)翻譯人員將文稿翻譯好后,由公司內(nèi)日語(yǔ)質(zhì)量管理部門的工作人員(含日本人)對(duì)翻譯內(nèi)容、專業(yè)術(shù)語(yǔ)、書面布局進(jìn)行全面校對(duì)。
●快速優(yōu)質(zhì)的服務(wù)
通過(guò)與日本國(guó)內(nèi)的翻譯人員及翻譯公司合作,為您提供快速優(yōu)質(zhì)服務(wù)。
日語(yǔ)翻譯的專業(yè)領(lǐng)域
●個(gè)人資料 個(gè)人簡(jiǎn)歷、各種證件翻譯(可當(dāng)日交稿)、留學(xué)資料翻譯。(3日內(nèi)交稿)
●商務(wù)文件 信函、意向書、邀請(qǐng)函、簡(jiǎn)報(bào)、營(yíng)銷資料、培訓(xùn)資料、進(jìn)出口貿(mào)易、銷售等。
●金融經(jīng)濟(jì) 公司介紹、投資計(jì)劃書、市場(chǎng)調(diào)查報(bào)告、各種合同書、會(huì)計(jì)、財(cái)務(wù)相關(guān)資料等。
●工業(yè)工程 工程標(biāo)書、安裝手冊(cè)、產(chǎn)品說(shuō)明書等、成套設(shè)備安裝工程、汽車、建筑等。
●生物醫(yī)療 醫(yī)療器械使用說(shuō)明書、醫(yī)藥品關(guān)聯(lián)的學(xué)術(shù)論文等的翻譯。
●多媒體 劇本、動(dòng)漫、錄音錄像等。
其他日語(yǔ)翻譯服務(wù)
●派遣口譯、筆譯人員
同聲傳譯、高端口譯、培訓(xùn)翻譯、技術(shù)交流、商務(wù)談判、大、中小型國(guó)際會(huì)議及觀光導(dǎo)游。派遣形式多樣,長(zhǎng)、短期均可,從半天開始受理。
●制作更新日文網(wǎng)頁(yè)(網(wǎng)站)、翻譯電子函件
制作和更新日文網(wǎng)頁(yè)(網(wǎng)站),進(jìn)行日本域名注冊(cè)及設(shè)置當(dāng)?shù)胤?wù)器。另外,還受理電子函件的翻譯,可當(dāng)天交稿。
●桌面排版、印刷
公司內(nèi)有專門負(fù)責(zé)排版編輯的操作人員,根據(jù)客戶要求,采用桌面印刷系統(tǒng)軟件進(jìn)行排版。我們還與印刷公司合作,為客戶提供翻譯、排版、印刷的一條龍服務(wù)。
●派遣商務(wù)日文講師
應(yīng)企業(yè)需求,派遣專業(yè)日語(yǔ)講師到企業(yè)教授商務(wù)日語(yǔ)。
【國(guó)名】 日本國(guó)(Japan)。
【面積】 陸地面積377880平方公里,包括北海道、本州、四國(guó)、九州四個(gè)大島和其它6800多個(gè)小島嶼。領(lǐng)海面積310000平方公里。與俄羅斯存在“北方四島”(俄方名為“南千島群島”)領(lǐng)土爭(zhēng)端,與韓國(guó)存在竹島(韓方名為“獨(dú)島”)領(lǐng)土爭(zhēng)端。
(資料來(lái)源:日本總務(wù)省統(tǒng)計(jì)局網(wǎng)站、2001年版《日本國(guó)勢(shì)圖會(huì)》)
【人口】 約1億2745萬(wàn)(截至2003年2月)。主要民族為大和族,北海道地區(qū)約有2.4萬(wàn)阿伊努族人。通用日語(yǔ),北海道地區(qū)有少量人會(huì)阿伊努語(yǔ)。主要宗教為神道教和佛教,信仰人口分別占宗教人口的49.6%和44.8%。
【首都】 東京(Tokyo)。人口約1229萬(wàn)(截至2003年2月)。2002年平均氣溫為16.9℃、最高氣溫為32.4℃、最低氣溫為2.4℃。
(資料來(lái)源:日本東京都政府網(wǎng)站)
【國(guó)家象征】 天皇明仁(Akihito),1989年1月即位,年號(hào)“平成”。
【重要節(jié)日】 天皇誕辰日:12月23日(相當(dāng)于國(guó)慶節(jié)),明仁天皇生于1933年12月23日。建國(guó)紀(jì)念日:2月11日,系按陽(yáng)歷推算出的古代神武天皇元年的元旦。
【簡(jiǎn)況】 位于太平洋西岸,是一個(gè)由東北向西南延伸的弧形島國(guó)。西隔東海、黃海、朝鮮海峽、日本海與中國(guó)、朝鮮、韓國(guó)、俄羅斯相望。屬溫帶海洋性季風(fēng)氣候,終年溫和濕潤(rùn),冬無(wú)嚴(yán)寒,夏無(wú)酷暑。6月多梅雨,夏秋季多臺(tái)風(fēng)。1月平均氣溫北部-6℃,南部16℃;7月北部17℃,南部28℃。
公元4世紀(jì)中葉,大和民族統(tǒng)一日本,建立奴隸制國(guó)家——大和國(guó),統(tǒng)治日本長(zhǎng)達(dá)300余年。5世紀(jì)初,大和國(guó)達(dá)到鼎盛時(shí)期,其勢(shì)力擴(kuò)及朝鮮半島南部。公元645年通過(guò)大化革新,仿照中國(guó)唐朝律令制度,建立以天皇為絕對(duì)君主的封建中央集權(quán)國(guó)家體制。公元12世紀(jì)末進(jìn)入由武士階層掌握實(shí)權(quán)的軍事封建國(guó)家,先后經(jīng)歷“鐮倉(cāng)幕府”、“室町幕府”、“戰(zhàn)國(guó)時(shí)代”及“江戶幕府”四個(gè)時(shí)期。1868年,革新派實(shí)行“明治維新”,廢除封建割據(jù)的幕藩體制,重建以天皇為首的中央集權(quán),發(fā)展資本主義,并逐步走上對(duì)外侵略擴(kuò)張的道路。在第二次世界大戰(zhàn)中戰(zhàn)敗,1945年8月15日宣布無(wú)條件投降。戰(zhàn)后初期,美軍單獨(dú)占領(lǐng)日本,并對(duì)日實(shí)行民主化改革。1947年5月3日實(shí)施新憲法,由絕對(duì)天皇制國(guó)家變?yōu)橐蕴旎蕿閲?guó)家象征的議會(huì)內(nèi)閣制國(guó)家。戰(zhàn)后奉行“重經(jīng)濟(jì)、輕軍備”路線,六十年代末成為西方第二經(jīng)濟(jì)大國(guó)。八十年代中期以來(lái),致力于實(shí)現(xiàn)政治大國(guó)的目標(biāo)。近年來(lái),為實(shí)現(xiàn)上述目標(biāo),積極開展全方位外交,爭(zhēng)當(dāng)聯(lián)合國(guó)安理會(huì)常任理事國(guó)。
努力滿足所有客戶不同語(yǔ)言翻譯需求 不同專業(yè)翻譯需求
進(jìn)入21世紀(jì),伴隨著互聯(lián)網(wǎng)和通訊技術(shù)的飛速發(fā)展,國(guó)家與國(guó)家,企業(yè)與企業(yè),人與人之間的交往活動(dòng)日益頻繁,這個(gè)時(shí)候人們感到“語(yǔ)言的不同”成了交往的最大障礙。
西安歐亞翻譯服務(wù)有限公司自創(chuàng)立以來(lái),一直以“以翻譯溝通世界”為自己的使命。在為滿足不同客戶對(duì)不同專業(yè)領(lǐng)域、不同語(yǔ)言翻譯的需求而不地懈地努力,我們不追求單純的多語(yǔ)種翻譯服務(wù),而是追求各領(lǐng)域翻譯專業(yè)化和多語(yǔ)種化的綜合服務(wù)。以往的翻譯工作,主要依靠單一專業(yè)人員的“個(gè)人能力”,現(xiàn)在必須利用最新的IT技術(shù),構(gòu)筑萬(wàn)無(wú)一失的管理體制,以使翻譯工作實(shí)現(xiàn)組織化、高效化,這是我們一貫努力的方向。
只有具備高品質(zhì)、高速度、合理的價(jià)格三項(xiàng)要素,才能夠?qū)崿F(xiàn)客戶滿意的翻譯服務(wù)。我們將盡全力以最大限度來(lái)滿足客戶要求的質(zhì)量、價(jià)格和速度,實(shí)現(xiàn)翻譯的最優(yōu)化管理。
我們不謀求眼前利益,更不掠奪他人的財(cái)富,而是最大限度地幫助客戶降低相關(guān)成本,充分考慮客戶的最大利益,并在這種持續(xù)的合作過(guò)程中與客戶共同成長(zhǎng)。
西安歐亞翻譯公司日本人譯員亞希子的翻譯作品欣賞:
2006年,中國(guó)民間剪紙藝術(shù)遺產(chǎn)經(jīng)國(guó)務(wù)院批準(zhǔn)列入第一批國(guó)家級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄。
2006年、中國(guó)民間剪紙が蕓術(shù)遺産として國(guó)務(wù)院に認(rèn)定され、第一回國(guó)家級(jí)非物質(zhì)文化遺産に登録される。
2009年中國(guó)民間剪紙入選世界非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄,成為人類共同的文化遺產(chǎn)。
2009年、中國(guó)民間剪紙が世界非物質(zhì)文化遺産に登録され、人類共同文化遺産となる。
剪紙起源于中國(guó),唐代傳至日本,960年隨造紙術(shù)經(jīng)絲綢之路傳入埃及,1040年傳入利比亞……此后遍及世界各地。這說(shuō)明中國(guó)剪紙的源遠(yuǎn)流長(zhǎng)和巨大生命力,更說(shuō)明中國(guó)剪紙是世界剪紙的故鄉(xiāng)??偠灾鹪从谥袊?guó)的這一優(yōu)秀民間藝術(shù),至今已在世界各地發(fā)芽、開花、結(jié)果。
(中國(guó)的剪紙和造紙術(shù)就是這樣隨絲綢之路傳播到世界各地)
中國(guó)に起源する剪紙は、唐代に日本に伝わりました。960年に製紙技術(shù)がシルクロードを経てエジプトに伝わるとともに、1040年にリビアに伝わり、そして世界各地に広がりました。これは中國(guó)剪紙の古く長(zhǎng)い歴史と巨大な生命力を意味し、さらに言えば、中國(guó)剪紙は世界の剪紙の故郷なのです。つまり、中國(guó)を起源とするこの優(yōu)れた民間蕓術(shù)が今、世界で芽生え、開花し、実を結(jié)んだのです。
(中國(guó)の剪紙と製紙技術(shù)はこのようにシルクロードを経て世界各地に伝わりました。)
中國(guó)剪紙的起源
中國(guó)剪紙の起源
《中國(guó)民間美術(shù)全集》《中國(guó)民間剪紙史》以及《剪紙文化》專著都轉(zhuǎn)載了漢武帝與李夫人的故事,這個(gè)故事最初就發(fā)生在陜西咸陽(yáng)甘泉宮。晉代干寶《搜神記》《漢書-外戚傳》都中有這樣一個(gè)故事:漢武帝所寵愛的妃子李夫人死后,他非常悲傷,日夜思念。齊國(guó)方士李少翁自稱能將李夫人的靈魂招來(lái),及夜設(shè)帳幔點(diǎn)起燈燭,映出其人的影子。漢武帝隔另一帳中遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見好像是李夫人的形貌,于是愈加悲切,有詩(shī)為證:“是耶非耶,立而望之,翩何姍姍來(lái)遲。”宋人高承因循此說(shuō)在《事物記源》中謂李少翁:“夜作方帳,張燈燭于其中,以紙刻夫人像,影射于帳……。”唐代大詩(shī)人張祜有云:“延年不語(yǔ)望三星,莫說(shuō)夫人上涕零,爭(zhēng)奈世間惆悵在,甘泉宮夜看圖形”。這個(gè)神奇的故事,奠定了民間剪紙和巫術(shù)招魂的應(yīng)用關(guān)系,這也是中國(guó)民間剪紙最根本的生命意識(shí)體現(xiàn)!在今天中國(guó)農(nóng)村還流傳著剪紙“招魂娃娃”風(fēng)俗。
民間的“招魂娃娃“就是一個(gè)雙手舉天,或蹲或立的剪影人形。據(jù)專家考證,這個(gè)招魂娃娃的原形,即類似于金文的“天”字形象。據(jù)郭沫若先生的解釋,這是軒轅黃帝的族徽,而它上千年來(lái)一直傳延不息,在上古文化的彩陶、巖畫、青銅器等紋樣中均有出現(xiàn)。這個(gè)具有人類文化符號(hào)性質(zhì)的肖像至今依舊以鮮活的生命力存活在中國(guó)人的內(nèi)心靈深處。 陜北剪紙《招魂娃娃》《拉手娃娃》《持艾娃娃》就是用剪紙剪出的中國(guó)人古老的肖像。唐朝大詩(shī)人杜甫在他后來(lái)寫的《彭衙行》中有:“暖湯濯我足,剪紙招吾魂“的詩(shī)句。中國(guó)廣大農(nóng)村,至今還有杜甫筆下的招魂習(xí)俗,這種現(xiàn)象又和千百年前漢武帝與李夫人的招魂的故事一脈相承。
『中國(guó)民間美術(shù)全集』『中國(guó)民間剪紙史』及び『剪紙文化』のすべての専門書に転載される漢武帝と李夫人の物語(yǔ)、この物語(yǔ)の始まりは陝西省の咸陽(yáng)甘泉宮で起こったことです。晉代の干寶が著した『捜神記』『漢書-外戚伝』にはすべて、このような物語(yǔ)があります。漢武帝は愛妃である李夫人の死後、悲しみに暮れ、日夜嘆いておりました。そんなとき斉國(guó)の方士、李少翁が李夫人の霊魂を呼び戻すことができるというので、夜、帳に燈りを點(diǎn)していると、李夫人の影が現(xiàn)れたのです。漢武帝はほかの帳を隔てて遠(yuǎn)くから李夫人らしいその姿を目にしたことで、その嘆きがより一層募ったことが「是耶非耶,立而望之,翩何姍姍來(lái)遅。(是か? 非か? 立ってこれを望む、なんぞ遅々としてその來(lái)たるや遅し?)」という詩(shī)に表れています。その詩(shī)から宋代の高承は『事物紀(jì)源』の中で李少翁について「夜作方帳,張燈燭于其中,以紙刻夫人像,影射于帳……。(夜、帳に座り、燈りが點(diǎn)るその中に、紙で刻んだ夫人の像、影を射す……)」と記し、唐代の大詩(shī)人張祜は「延年不語(yǔ)望三星,莫説夫人上涕零,爭(zhēng)奈世間惆悵在,甘泉宮夜看図形(延年は無(wú)言で三星を望み、夫人の話を聞くにつけ涙が流れ、いかんせん惆悵があり、甘泉宮の夜その絵を見る)」と記しています。この新奇な物語(yǔ)により、民間剪紙と巫術(shù)招魂の応用関係が確立され、これもまた中國(guó)民間剪紙の最も根本となる生命意識(shí)の體言であり、今日の中國(guó)農(nóng)村にいまだに伝わる剪紙「招魂娃娃」の風(fēng)習(xí)なのです。
民間の「招魂娃娃」は両手を天に掲げ、座った狀態(tài)や立った狀態(tài)の人影を切り出したものです。専門家の考証によると、この招魂娃娃の原形は、すなわち金文の「天」の字の形象に類似し、郭沫若氏はそれが黃帝の紋章であると解釈しています。それは何千年にも亙り綿々と伝えられたものであり、上古文化の彩陶、巖畫、青銅器などの紋様すべてに目にすることができます。これは人類文化の符號(hào)性質(zhì)を持つ肖像であり、今も依然として生気に満ちた生命力が中國(guó)人の內(nèi)心の深部に息衝いています。陝北地方の剪紙「招魂娃娃」「拉手娃娃」「持艾娃娃」は、つまり剪紙で切り出した中國(guó)人の伝統(tǒng)の肖像なのです。唐代の大詩(shī)人杜甫が後に著した『彭衙行』には「暖湯濯我足,剪紙招吾魂(湯を暖めて我が足を濯わしめ 紙を剪って我が魂を招く)」という一節(jié)があります。中國(guó)の広大な農(nóng)村では、未だに杜甫が著した招魂の風(fēng)俗があり、この現(xiàn)象もまた千百年前の漢武帝と李夫人の招魂の物語(yǔ)同様、何代にも亙り受け継がれてきました。